Puerto Patida: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Ohneq (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Trivia: Puerto Patida müsste der Wortbedeutung aus Esperanto eigentlich Puerto Partida heißen. Wegen der besseren Aussprache und der besseren Gestaltungsmög…“) |
Ohneq (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | Trivia | + | == Trivia == |
+ | Puerto Patida müsste nach der Wortbedeutung aus Esperanto eigentlich Puerto Partida heißen. Wegen der besseren Aussprache und der besseren Gestaltungsmöglichkeit wurde der Buchstabe "r" gestrichen. Bei der Rückübersetzung durch Google Translate kommt keine sinnvolle Bedeutung mehr heraus. Selbst der Erfinder Johannes Wolf weiß nicht mehr, was Puerto Partida einmal bedeutete. |
Version vom 16. August 2016, 02:19 Uhr
Trivia
Puerto Patida müsste nach der Wortbedeutung aus Esperanto eigentlich Puerto Partida heißen. Wegen der besseren Aussprache und der besseren Gestaltungsmöglichkeit wurde der Buchstabe "r" gestrichen. Bei der Rückübersetzung durch Google Translate kommt keine sinnvolle Bedeutung mehr heraus. Selbst der Erfinder Johannes Wolf weiß nicht mehr, was Puerto Partida einmal bedeutete.